ka iegut turcijas pilsonibu

Turcijas pilsonības iegūšana- vol.1

2014. gada septembrī apritēja 5 gadi, kopš manas pastāvīgas uzturēšanās Turcijā, kas nozīmē, ka man ir iespēja pieteikties uz Turcijas pilsonību. Tā kā tas vairs nenozīmē atteikties no Latvijas pilsonības, bet vien iegūt papildus, valsts, kurā dzīvoju un ar kuru saistīta mana vismaz tuvākā nākotne, pilsonību, un no tās izrietošās tiesības, tad esmu apņēmusies iet šo birokrātijas džungļu ceļu.

Joprojām svaigā atmiņā ir dokumentu sāga pagājušā gada pavasarī laulību sakarā, bet neko darīt, jāatloka piedurknes un jāmetas iekšā. Šobrīd esmu pašā, pašā procesa sākumā, mēģinu saprast, no kurienes vispār sākt? Rakstīšu ik pa laikam ar turpinājumiem, un, veiksmīga fināla gadījumā (tas varot prasīt pat gadu) būs arī kopsavilkums. Ja mani lasa kāds/a, kas nesenā pagātnē ir pieteicies, ļoti novērtēšu komentārus un ieteikumus zem raksta (vai privāti, ja nu esi kautrīgs/a).

Uz Turcijas pilsonību var pieteikties persona, kas ir 5 gadus pastāvīgi uzturējusies Turcijā, vai arī ir 3 gadus precējusies ar turku pilsoni.

Tātad, visa sākums ir saprast, kādi dokumenti man nepieciešami. Kas nemaz nav tik vienkārši, kā šķiet. Atradu šo te linku pēc kā vadīties, tomēr droši vien brauksim uz ārzemnieku nodaļu policijā apstiprināt, ko tieši Antālija prasa, jo ar to jau ir pieredze, ka katram iecirknim ir kādas citas vēlmes.

Tātad, saskaņā ar šo sarakstu, uz Turcijas pilsonību var pieteikties persona, kas ir 5 gadus pastāvīgi uzturējusies Turcijā, vai arī ir 3 gadus precējusies ar turku pilsoni. Nepieciešamo dokumentu saraksts pirmajam gadījumam:

a) aizpildīta forma
b) uz turku valodu tulkota un notariāli apstiprināta pases kopija
c) dokumenti, kas apliecina manu identiāti (vai tad pase to neapliecina?) – tulkoti, notartizēti un vēl ar apustili (iespējams, dzimšanas apliecība?)
d) civilā statusa apliecinoši dokumenti – par laulību vai šķirtu laulību – tulkoti, notarizēti un ar apostili
e) tiem, kas precēti, izraksts no civilā reģistra, vai tamlīdzīgs dokuments, kas norāda vīra/sievas ģimenes saites (atkal nesapratu, kas tas tāds?) – tulkots, notarizēts, apostilēts
f) ja pieejams, tad dzimšanas apliecības no pirmās un otrās pakāpes turku pilsoņa (vīra laikam) radiem (jēziņ, tātad kādas 50 dzimšanas apliecības ja?)
g) veselības izziņa no oficiālas veselības iestātes (valsts slimnīcas?), kas norāda, ka nav kāda turku tautai draudoša veselības problēma (cūku gripa :)) )
h)pierādījums par spēju runāt pietiekamā turku valodā (pietiekamā-kam? es varu pasūtīt ēst restorānā un paklačoties arī, man pietiek :) ) no National Education Directorates
i)pierādījums par pietiekamiem un regulāriem finansiāliem ienākumiem sev un savai ģimenei- darba atļauja vai komerciālās aktivitātes sertifikāts (arī te nav atrunāts, kas ir pietiekami ienākumi?)
j)pierādījums par uzturēšanos Turcijā vismaz 5 gadus (iegūti Provincial Security Directorate)
k) uzturēšanās atļauja vismaz uz 3 mēnešiem no pieteikšanās brīža
l)ja bijusi kāda tiesa, tad izziņas
m)visas kvītis par maksājumiem (pat domāt negribas par tiem)

Tad nu vēlot sev veiksmi, pacietību, spēju būt buddai turku birokrātijas mežā, atvados līdz nākamajam ierakstam par šo tēmu.

pieteksanas turku pilsonibai

Posted by:

Inuta
No Stambulas līdz Antālijai. Kur tobrīd esmu, par to rakstu.

Reklāmas pauze

1 Comment

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked (required):

Related articles

Back to Top